Did You Forget My Name Again in Spanish

25+ Spanish Slang Words and Phrases You Won't Learn from a Textbook [With Examples]


Castilian slang is astonishing! Spanish is a passionate and rich language, full of emotion. Information technology's also total of some of the craziest slang terms.

Learning Castilian slang words tin be a fun challenge. Slang is sometimes hard to pick up because the phrases don't always make sense when you first hear them. The first time you hear "¡Hostia!" in Spain, you may think… "Why are they exclaiming, 'The host of Christ'?"

It'due south good to know Spanish slang if you're preparing to travel to Kingdom of spain, too. Later you've prepared how to introduce yourself and order at a eating place, the next step is to learn some common Spanish slang.

Castilian has lots of different words and phrases based on the region you lot're speaking in. For instance, Mexican slang is quite different from Castilian slang spoken in Spain.

For that reason, I'll be focusing on Castilian Spanish slang. It'southward the Castilian I learned showtime, and obviously had closer proximity to me while living in Europe.

These Spanish slang terms are so mutual you'll hear them all the time in everyday spoken communication in Spain. Just keep in mind, some are NSFW. There are some cuss words below, and y'all want to be mindful of who you're using these slang terms with. These are for your friends, and some may exist okay with family unit, but don't utilise them with strangers.

Spanish Slang Words

The below Castilian slang words are from Castilian Spanish, the dialect used in Espana.

¡Hostia! – "Bloody Hell"

One of the most common slang expressions which comes from Espana's Cosmic heritage. Hostia literally refers to the eucharist in a Cosmic mass, la eucaristía. But as slang, it's an exclamation for when you're surprised, shocked, alarmed or concerned. It's like saying "bloody hell" in British English, or "what the hell" in American English language.

There are quite a few religious Spanish slang phrases like this. For case, y'all could say dar una hostia, which means "to give a host". This is used to say yous'll slap someone across the face up. Te voy a dar una hostia! means "I'grand going to give you a beating!"

La Virgen María, or "the Virgin Mary", is too sometimes used as an exclamation, like "Oh my God!"

Guay – "Absurd" or "Astonishing"

Guay is another must-know slang word in Spanish. Just similar "cool", "amazing", or "smashing" in English, you'll hear this one all the time in Spain. Sometimes it'southward used to prove understanding, or say "okay" in response to a question instead of for "yes".

¡Qué guay! Me gusta ese programa de televisión también. ¿Quién es tu personaje favorito?
"How cool! I similar that Television evidence, too. Who's your favourite character?"

Chula / Chulo – "Cool" or "Attractive"

Chulo or chula ways "cool" and can exist used to say something is "pretty" or "attractive". The master divergence between chulo and guay is that, in Espana, chulo can merely be used as a positive phrase when talking well-nigh inanimate objects. If you use information technology to talk virtually a person, it can mean they're "cocky" or "conceited".

Ese auto es muy chulo.
"That car is really absurd."

Venga – "Come up on!"

This is a filler word that tin have either a positive or negative significant. You can use it as an assertion, like when watching Existent Madrid in a football game: Venga! Ve, ve, ve! or "Come on! Become, go, get!"

¡Jolín! – "Heck!"

This one is not quite every bit potent as some of the other expressions on the list. When y'all're irritated, y'all tin can say ¡Jolín! It means "darn", "heck", "jeez", or "nail information technology!"

¡Jolín! Olvidé comprar la leche.
"Blast! I forgot to purchase milk."

Vale – "Okay"

You'll hear this ane in almost any conversation. Information technology can replace to admit someone or agree, and information technology's an exclamation, too, like "Yes!"

Vale, vamos.
"Okay, allow's go."

Joder – "Fuck"

Joder is used exactly the same way as "fuck" in English. It's a grab-all term like jolín, but much more crude. It means everything from an angry or amazed assertion, to talking about sexual activity.

As in English, this isn't the kindest term yous could utilize, so use information technology wisely. But it is a common term you'll hear often (particularly on Tv):

¡Joder! ¡Esa fue una jugada increíble!
"Fuck! That was an incredible play!"

Colega – "Buddy" or "Friend"

This slang word oftentimes replaces amigo when spoken in Spain. In other dialects it means "co-worker". When using this phrase, considering it's slang, you don't accept to change the ending to be gender-specific. Colega is fine for both men and women.

Hola, colega. ¿Qué pasa?
"Hey, friend. What's up?"

Los Viejos – "Parents / Old Folks"

This phrase is similar to calling your parents your "'rents" in English language, or your dad your "old human being". It means "the elderly", so information technology's non the best thing you could call your parents. Information technology's typically used in a light-hearted and affectionate way:

Los viejos pueden ser guay a veces.
"My 'rents tin can be cool sometimes."

No Pasa Nada – "No Worries"

This literally means "cipher is happening." It's used to say "no worries" or "no problem". If someone thanks you lot for doing them a favour, y'all can answer with this.

Ey, gracias por todo hoy.
No pasa zip, colega.

"Hey, thank you for everything today."
"No trouble, buddy."

Majo – "Pleasant" or "Attractive"

In your Spanish textbooks, you may have learned simpático ways "nice" or "friendly". And information technology does… But it'south more natural to hear majo or maja in Espana. Besides pregnant "friendly", "nice" or "pleasant", it tin can as well be used to describe someone as "pretty".

¡Vaya! Tu colega José es muy majo.
"Wow! Your friend José is really nice."

Empanado – "Spaced Out"

Empanado means something is breaded, and empanada is a pastry. (Or… a woman's private parts in some Spanish-speaking countries, so exist careful where you say it.) But in Spain, empanado can also mean you feel sluggish, or y'all're spaced out and forgetful.

Soy todo empanado. Olvidé mis llaves, otra vez.
"I'1000 all spaced out. I forgot my keys over again."

Cabrearse – "Pissed Off"

When you're feeling furious, or pissed off, you tin can utilise this phrase to more accurately describe your frustration. It is a bit potent, so picket who you say it to.

Soy muy cabrearse. Alguien robó mi cartera.
"I'm so pissed off. Someone stole my wallet."

Bocachancla – "Gossip"

This one is a funny expression to me. It literally means "flip flop mouth", considering someone keeps talking smack like flip flops smack the ground when y'all walk. This person is a gossip, a large mouth, or likes to "run their mouth" about someone else. Information technology can also be used to call someone an idiot or asshole.

Deja de ser tan bocachancla, Tina
"Stop being such a big mouth, Tina."

Tío / Tía – "Dude" or "Chick"

Tío and tía mean "uncle" and "aunt" in most Castilian-speaking countries. And they practise in Spain as well, but they're more than often used to call someone a "guy" and "daughter", or "dude" and "chick". You tin call your friends this, or even refer to strangers equally tío and tía.

¡Ey tío! ¿Cómo te va?
"Hey man! How'southward it going?"

Pijo – "Snobby"

Someone who is un pijo or una pija is a brat, or a spoiled child. It can also exist used to call someone snobby, stuck up, or condescending. It's like calling someone una fresa ("a strawberry") in Mexican Spanish slang. Similarly, you can call someone a gilipollas – a "douchebag".

Ella siempre es tan grosera conmigo. Ella es tan pija.
"She'south ever so rude to me. She'south such a snob."

Baboso – "Dummy*

Baboso means "slimy", merely as slang, it means someone is an idiot or a dummy.

No seas baboso.
"Don't be an idiot."

Spanish Slang Phrases

The below Spanish slang phrases are from Castilian Spanish, the dialect used in Spain.

Ser la Leche – "Cool", "Ill"

This phrase can mean something is cool, someone has swagger, or even something is awful. It's used like "sick" in English, where it tin can exist positive or negative.

Esa película fue la leche.
"That moving-picture show was cool."

Él piensa que es la leche. Es muy molesto.
"He thinks he's all that. It'south really abrasive."

Me Cago en la Leche – "Piss Off"

A pretty vulgar (but amusing) Castilian slang phrase is Me cago en la leche. It literally ways "I crap in the milk". It's short for the much longer phrase Me cago en la leche de la puta que te date la luz, which means "I crap in the milk of the whore who gave nativity to you lot". Yes, Spaniards went there. And yes, it's a common insult.

In fact, Spaniards beloved to us me cago en… for… many things. You tin "crap in" annihilation in Spain to add injury to insult.

Another one with leche, you tin can use mala leche ("bad milk") to say you're in a bad mood.

Me cago en la leche. Déjame solo.
"Yous're pissing me off. Leave me alone."

*Estar Como una Cabra" – "A Nutcase"

If someone is actually crazy, yous can say they're a "nut job" or "nutcase" by saying Está como una cabra, which means "Similar a goat". Goats are pretty unpredictable, and have a crazy scream, then this saying makes sense when yous retrieve virtually it.

¡Está como una cabra! ¿Viste lo que hizo?
"He'south crazy! Did you see what he did?"

Ir a Su Bola – "To Do Your Ain Thing"

This phrase literally translates as "become to your brawl", merely information technology ways "to do your own affair". Information technology's used with a negative undertone, though. It implies the person's blowing off other people, or what they're doing isn't rational.

Mi hijo va a su bola, incluso si eso significa hacerse daño.
"My son does his own matter, fifty-fifty if it means getting hurt."

Me Importa un Pimiento – "I Couldn't Care Less"

This ways "It's equally important as a pepper". You use it to say something doesn't matter, or yous don't care.

*Me importa un pimiento el juego. Prefiero ver una película."
"I couldn't intendance less nearly the game. I'd rather watch a picture."

Estar en Pelotas – "Buttnaked"

Pelotas is like cojones, or "balls". And so this one ways, "to be in balls", or "to exist buttnaked".

¡Tuve un sueño que estaba en pelotas frente de todo la clase!
"I had a dream I was buttnaked in front end of the class!"

At present It's Your Plough

Fix to go along and use some of these crazy Castilian slang phrases? You'll sound muy guay when you visit Kingdom of spain and chat with your friends.

author headshot

Benny Lewis

Founder, Fluent in 3 Months

Fun-loving Irish guy, full-time globe trotter and international bestselling author. Benny believes the best approach to linguistic communication learning is to speak from twenty-four hours ane.

Speaks: Spanish, French, German, Italian, Portuguese, Esperanto, Mandarin Chinese, American Sign Linguistic communication, Dutch, Irish

View all posts past Benny Lewis

sorrelsfrotte.blogspot.com

Source: https://www.fluentin3months.com/spanish-slang/

0 Response to "Did You Forget My Name Again in Spanish"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel